La edición quedó para las independientes, estas editoriales pequeñas que nos gustan a todos y que ya empiezan a tener su buen fondo de armario, el trabajo se realizó sin plazos, de forma artesana, entre amigos, sin inhumanas fechas de entrega y el resultado lo es y termina siendo genial. ( Elías Gorostiaga)
El centro de la noche (La casa de hojas) .Mark Z. Danielewski. Por: Elías Gorostiaga.
1.- Notas previas
La apuesta por un long seller es algo que solamente los más osados pueden llevar a término en los tiempos que corren, estoy hablando de House of Leaves la muy comentada novela de Danielevsky hoy traducida por Javier Calvo para España y editada por Alpha Decay & Pálido fuego, en la que todo el mundo se juega la vida, tanto ellos, sus editoriales como los lectores, todo el mundo arriesga algo cuando se adentra en este laberinto. De mano a la que empiezas a leer pierdes la noción del tiempo y del espacio, referencias que aprendemos a medir siendo bebés, con los primeros pasos y desde el momento en el que descubres que tienes manos, dedos y uñas. Antes de continuar quiero deciros que tengo la segunda edición, ya que la primera estaba reservada para críticos exclusivos de la exclusiva sociedad literaria española, entre los que no me encuentro, escritores, libreros, distribuidores, arquitectos, blogueros y amigos, profesionales entre los que tampoco me encuentro, no obstante y pese a haberme perdido las pre-presentaciones (ya van dos a fecha 2013) me apetece escribir sobre este libro, sus afanes y deseos. Primero reconocer el trabajo inmenso de los editores que han dado un golpe de autoridad mundial sobre todas la demás ediciones, después por el traductor que ha volcado un libro difícil, le ha quitado la camiseta, la piel, ha recolocado todas sus vísceras, le ha cosido, lo ha vuelto a vestir y se ha limpiado la comisura de los labios con la puntita de la corbata, solo puedo resumirlo con una expresión vulgar “un hijodeputa impecable” y por último, por el vértigo de ver todo eso en la pantalla plana del ordenador, impreso en papel y … ¿y ahora, quién va a maquetar todo esto?
-Buena pregunta hijo, buena pregunta.
Ese tipo se llama Robert Juan-Cantavella, está contento y este trabajo le ha dejado desorientado, sin palabras, casi sin expresión, sin colores, de hecho viste de negro, alguien le tendrá que dar algo a este muchacho, un premio o algo, yo le doy estos versos: “El verano rompió sobre las espaldas de niños/pese a que los columpios hacían milagros/y las brisas cantaban salmos/.”, sin envolver (pag. 558), no obstante se obstina en pre-presentar el libro y tratar de explicarlo, que ya en si mismo (si no te lías, que te lías) es un reto.
Javier Calvo, cuenta que la opción de publicar pasó por los despachos de los principales editores, se refiere a Random House, para quién traduce, y que por costoso y complicado, en una segunda ronda, la edición quedó para las independientes, estas editoriales pequeñas que nos gustan a todos y que ya empiezan a tener su buen fondo de armario, el trabajo se realizó sin plazos, de forma artesana, entre amigos, sin inhumanas fechas de entrega y el resultado lo es y termina siendo genial.
2.- La novela. Instrucciones de uso para la evaluación de la ansiedad según la Escala de Fobia de Marks & Mathews:
En si misma la novela crea unos nombres con los que debes familiarizarte, son los que van a recorrer tu médula en este viaje, Zampanò, Johnny Truant, Navidson, Karen, Daisy, familiarizarte con algunas palabras: algo, casa, final, negro, oscuro, pasillo, poder, tiempo, vida, yo. Una vez aquí el compost utilizado son dos historias que te sumergen en una charca en la que a menos de diez centímetros ya no te ves la mano, y en esa charca del pantano hay de todo, palabras azules, tachaduras en rojo, Braille, láminas en blanco, en unas ediciones falta el apéndice, en otras el índice, unas tienen más capítulos que otras, hay películas caseras, melodías, fórmulas, bocetos, polaroids, collages, cartas, y todo eso te irá encharcando los pulmones, estooo… digo, no es un libro común, una novela, un ensayo, un doctorado, un libro de desamor, un poema largo, es un laberinto con pasillo y algo de ansiedad.
3.- ¿Me lo paso bien o estoy sufriendo?
No lo sabes, no lo dejas, sigues leyendo. Y por la tarde vuelves, miras la portada, las escaleras, el túnel, ¿a dónde bajan?, ¿de dónde vienen?, y sin darte cuenta ya estas metido dentro de la charca, queriendo ver lo que no hay, queriendo descubrir, divirtiéndote; del aislamiento sonoro que te produce el libro, doy cuenta hasta el punto de tener a un bebé de catorce meses a mi lado, montando follón y no darme cuenta. Ese es un espectro o fantasma que recorre las horas de lectura sobre el libro, te lo pasas bien, te ausentas, sufres, te ausentas, vuelve, cierras y la habitación donde te acuestas empieza a cobrar vida dentro de ese espacio oscuro y a veces creciente y a veces menguante que es tu cabeza. La casa. Estoy sufriendo lo que escribe este tipo con sombrero que pasa por la feria de San Jordi, ese único día en el que se venden todos los libros del año en Barcelona y en cada metro de pueblo y de plaza que no es Barcelona, vino, venció y vendió lo suyo y lo de los suyos y ahí sigue en las librerías, en algunas librerías, en otras ya han dejado hueco a los libros de Malpaso y explicó a la élite editorial más esnob, lo mucho que nos gusta sufrir en Barcelon
Amando Carabias
mayo 21st, 2014
Espléndida reseña. En sí misma toda una pieza para ser degustada.
Dan ganas de encargar el libro ya mismo, antes de que mañana abra la librería.